Merci les filles! (2)
Quand je vous ai montré les premières surprises reçues dans ma boîte aux lettres, je vous avais bien dit que ça n'était pas fini! Après Marie-France, Alexandra et MissFil, Bill s'y était mise aussi! Elle m'avait proposé des patrons de couture et des explications de tricot il y a quelques mois pour habiller la poupée Barbie trouvée en brocante (à voir ici). J'avoue que je n'y pensais plus quand j'ai reçu son enveloppe qui contenait bien tout un tas de modèles, comme promis, mais aussi...
I've already shown you the different presents I've received recently but it wasn't all that I got!
... un ensemble complet (bustier, jupe et veste) en bleu et blanc qu'elle lui avait tricoté afin de la rhabiller pour l'hiver! Merci beaucoup Bill, au moins elle aura bien chaud comme ça!
Bill knitted a whole outfit for my daughter's Barbie doll in white and blue so she won't be cold this winter! Thanks a lot, Bill!
Camille, l'autre poupée de Bleuenn, a subi le même sort, grâce, cette fois, à Nathalie qui lui a cousu un joli petit chemisier rose, assorti à sa pince à cheveux et à ses mèches, et un jean. Elle est drôlement élégante comme ça, non? Merci mille fois, Nathalie, cette tenue est adorable et lui va comme un gant!
Nathalie sewed a lovely pink blouse and a pair of jeans for Camille, DD's other doll, and she looks so elegant now! Thank you very much Nathalie, it really fits her very well!
Ensuite, c'est Isabelle qui a profité d'une récente commande chez elle pour m'envoyer de bien jolies choses car elle voulait me remercier de l'article que je lui avais consacré dans le dernier Marquoir (à lire ICI).
Then, Isabelle wanted to spoil me just because I had written a report on her shop in Le Marquoir's latest issue (see my article about it here) that's why she sent me a lot of nice little presents with the recent order I placed with her lately...
Elle y a aussi ajouté de la mercerie ancienne, tout en bleu, tirée de sa collection personnelle. Ca me fait très plaisir, Isabelle, merci encore pour tout!
and she also added some blue vintage lace, ribbons, thread bobbins and buttons from her personal collection. I'm delighted, Isabelle, that's really kind of you!
Et, enfin (il faut bien que ça s'arrête un jour, quand même!) ma copine Christelle m'a apporté, lors de sa dernière visite, un cadeau bien sympathique que vous devez reconnaître aisément, je suppose?
Photo tirée du dernier DFEA
Mais si, voyons! Il s'agit de cette fameuse "mini-commode Rico" présentée dans le dernier De Fil en Aiguille et qui en a fait craquer plus d'une! Christelle a profité d'une commande pour m'en prendre une, car elle se doutait que ça me plairait. Bien vu, car j'avais déjà flashé dessus et prévu de me l'offrir prochainement, donc ça tombe vraiment très bien! Merci à toi, Christelle, de m'avoir devancée ainsi, je suis ravie de cette jolie surprise!
Finally, my friend Christelle gave me this mini-chest of drawers when I last saw her. It was shown in the latest issue of De Fil en Aiguille - a French cross stitch magazine - and is really popular at the moment with French stitchers! Christelle bought it for me while ordering one for her too because she knew I would like it, and she was right! Thank you, Christelle, you made my day!
Bon après-midi et à bientôt
Have a nice afternoon! See you soon!
Gaëlle